主题

林炳生先生

2019年10月23日 19:34  点击:[]


   永和集团董事长

   一颗豆子,在林炳生先生看来是圆融、圆满、圆通的写照。每次出差,他都会搜罗各地的大豆和磨石,甚至还会将随身带着的豆浆粉放入火锅料中,他还满怀期待地筹划大豆博物馆。对于大豆的专注和热爱,也使得林炳生获得了豆哥的昵称。

永和以中国风、台湾味、两岸情的目标做品牌,将两岸同胞血浓于水的亲情浓缩在一杯小小的豆浆中,在招牌下、门楣旁也都竖立着一块写有中国风、台湾味、两岸情的牌匾, 传达着永和豆浆融合两岸传统文化的良苦用心,散发着两岸人民血浓于水的殷殷亲情。

          “一辈子就想做一件事情,就只做好大豆和豆浆是林炳生先生的座右铭,并用三十年的身体力行在践行匠人精神。永和豆浆已陆续打入日本、美国、加拿大、泰国等20多个国家和地区。永和豆浆的门店也由2009年的380家左右增加至目前的近500家,永和的品质和理念获得了市场的高度认可,成为中华民族传统美食的代名词在世界各地发扬光大。


   Chairman of Yonghe Group

   A bean, in the view of Mr. Lin Bingsheng, is a portrayal of harmony, completeness and harmony. Every time he went on a business trip, he would collect soybeans and grindstones everywhere, and even put the soy milk powder that he carries with him in the hot pot. He also planned a soy museum with great expectations. His focus and love for soy also earned him the nickname "Bean Brother".

   Yonghe is branded with the goal of "Chinese style, Taiwanese taste, and cross-strait sentiment", and concentrates the blood of the compatriots on both sides of the Taiwan Strait in a small cup of soy milk.Under the signboard and next to the threshold,there is also a piece of "China."The plaque of the wind, Taiwanese taste, and cross-strait sentiment conveys the good intentions of "Yonghe Soymilk" blending the traditional culture of the two sides of the Taiwan Strait, exuding the fraternal affection of the people on both sides of the strait.

   "A lifetime to do one thing, only do a good job in soy and soy milk" is the motto of Mr. Lin Bingsheng, with 30 years of practice in the practice of the spirit of the craftsman. “Yonghe Soymilk” has successively entered more than 20 countries and regions such as Japan, the United States, Canada, Thailand, etc. The store of Yonghe Soymilk has also increased from 380 in 2009 to nearly 500 at present.Yonghe's quality and concept have been highly recognized by the market and become the synonym of traditional Chinese cuisine in the world.


上一条:肖琪经先生 下一条:缪昌辉先生

返回

版权所有:东盟经济研究院官网